Bring Your Heart With You
March 22, 2008 by Cendrine Marrouat
When you leave, bring your heart with you.
Don’t ask me why. Don’t ask me how.
Keep what’s yours. I’ll cling to what’s mine.
Believe me, we are really through.
What are we to do anyhow?
I gather we will tow the line.
Bring everything with you, even
Our words, laughs, and things uneven.
Don’t forget memories
And misleading a prioris.
When you miss me, just close the door.
The wind won’t carry my shadow
Inside your house and existence.
I shall never be your captor!
Let’s abide by the statu quo;
I am tired of making pretense.
I’m tired of our endless taboo.
When you leave, bring your heart with you.
(c)2007 Cendrine Marrouat








I’m often having those feelings in the poem.
I hope you’re not feeling sad currently.
Take care & Happy Easter Sunday!!
Wow, Cendrine. There’s always something to be said in your poems.
I found this one to be really assertive.
Your words speak volumes Cendrine
Mon ami, Tres bon.
My new friend, very talented you are. Very talented you be.
Very talented for all of us…an inspiration for me.
Blessings dear Lady
Strength in love and in falling out of love, a must. Good way of versifying them. Great!
Wonderful way to put love behind you and reach for the future. Very well done, Cendrine..
And thank you for your very kind remarks on Poetmeister…on the road to Parnassus. Your opening page title And They All Rejoiced harkened me back to a poem of mine I think you’d really enjoy entitled You that can be found on page 4 of my blog:
http://janetleigh.wordpress.com/page/4/
Please tell me if I’m right about it being something you enjoyed!
Thank you all for the very nice comments! I really appreciate it! It feels great to be read and to know that poetry is still an art people enjoy.
Have a great weekend!
Hi Cendrine-glad to see you on ‘poets-who-blog’-I told you you could get on to it!!
its very touching…
I don’t like this poem as much as some of your other ones. It warmed up for me in the last stanza and the last couplet. If the rest of the poem had the feel of that part for me, I would have liked it more. Mostly, it’s smoother for me towards the end
Love this piece. Amazing. Yet sad.
whoa..shivers even.
Hi Cendrine, I wonder if your poems witten in French then translated into English still bear the crispness of sound and meaning.
Mine, loses its essential element and finds it own in another language.
This particular poem of yours is incredible - the passion, the sound and structure.
Thank you all! I really appreciate the support and kind words.
Danny, the reason why I write in both languages is that each one of them has their own “reality” and “ways”. My poems in French are written very differently. They do not have the same atmosphere.
French is already a very abstract language, which is why it is considered as the language of love. With a few words, you can create a beautiful piece.
English is just blah in general. That’s why I tend to add more abstract words and Latin sentences, so that my poems will have some kind of ethereal style.
Have a great weekend!
I do think english is pretty “blah” compartively speaking. As you already know, this is why I like to write in Shakespearian english. There really are quite a bit of languages that sound more romantic; latin, french, spanish.
However, and I believe we talked about this took, I don’t like to be too superflous with adding foreign words or early modern english just because I can…”I shall egress to the facilities” doesn’t sound any better that “I’m going to the toilet” LOL
Keep on sharing your beautiful soul, sweet cece
Robert